Wyjście do baru - przydatne angielskie zwroty i słownictwo

Znalazłeś się w barze za granicą i nie wiesz jak sobie poradzić, gdyż język stanowi barierę nie do przejścia? Po zapoznaniu się z tym artykułem nie będzie to już problemem!

SŁOWNICTWO
Wyjście do baru - przydatne angielskie zwroty i słownictwo

Znalazłeś się w barze za granicą i nie wiesz jak sobie poradzić, gdyż język stanowi barierę nie do przejścia? Po zapoznaniu się z tym artykułem nie będzie to już problemem!

Wyjście do baru w języku angielskim

Wyjście do baru jest niezwykle popularne w krajach zachodnich, szczególnie w Wielkiej Brytanii. Tamtejszym odpowiednikiem barów są puby, które niemal co wieczór tętnią życiem. Są one miejscem spotkań nie tylko ludzi młodych - spotkać w nich można ludzi w niemal każdym wieku.

Zamawianie napoju i przekąski (ordering a drink and a snack)

What do you want to drink? - Czego chcesz się napić?
What would you like to drink? - Czego Pan/Pani chciałby/aby się napić?
What do you want for a snack? - Jaką chcesz przekąskę?
What would you like for a snack? - Co Pan/Pani chciałby/aby jako przekąskę?

I will have (Poproszę):

a bottle of beer - butelkę piwa
a pint of beer - pintę piwa
a glass of wine - kieliszek wina
two shots of … - dwa kieliszki …
orange juice - sok pomarańczowy
Coke - colę

With (Z):

ice - lodem
juice - sokiem

And (Oraz):

a packet of crisps - paczkę czipsów
some peanuts - orzeszki ziemne
popcorn - popcorn
a sandwich - kanapkę

Inne rozrywki w barze

Rozrywki w barze nie ograniczają się do jedzenia i/lub picia. W barach często znajdziemy:

billiard table – stół do bilarda
snooker table – stół do snookera
darts – rzutki
table football – piłkarzyki
cards – karty

Chcesz kogoś zaprosić do wspólnej gry? Nic prostszego!

Would you like to play …? - Czy chciałbyś zagrać w …?
Do you fancy a game of …? - Czy masz ochotę zagrać w …?
Would you like to join in? - Czy chciałbyś/chciałabyś się dołączyć?

Wiele osób pali. Jak grzecznie zapytać, czy ktoś nie ma ku temu nic przeciwko?

Do you mind if I smoke? - Nie będzie Ci przeszkadzało, jak zapalę?

Na co odpowiemy:

No, I do not. Go ahead. - Nie, proszę bardzo.
Actually, I do. Do not smoke next to me. - Tak, proszę przy mnie nie palić.

Jeżeli palimy razem z kimś:

Do you have a light? - Masz ogień?
Would you like a cigarette? - Chcesz papierosa?

Kiedy chcemy odmówić:

I do not smoke. - Nie palę.
Thanks, I have given up. - Dziękuję, rzuciłem/am palenie.

Jak zasugerować, by ktoś przestał palić?

You should give up on smoking. - Powinieneś/powinnaś to rzucić.

A zatem - cheers! Jest to typowo brytyjskie pozdrowienie, które jest odpowiednikiem polskiego „na zdrowie!".

Nie każdy jest jednak amatorem napojów alkoholowych. Chcesz dowiedzieć się, jak brzmią nazwy najpopularniejszych napojów w języku angielskim? Zapraszamy do lektury tego słowniczka. Lubisz imprezować? Koniecznie odwiedź tę stronę.

Dodaj komentarz
0
0
0 0 0