Recipe vs receipt vs prescription – poznaj różnice między angielskimi słowami, które łatwo pomylić

W języku angielskim często mylone są słowa oznaczające przepis kulinarny, paragon oraz receptę – dowiedzmy się, jak określamy poszczególne z nich, by już nigdy nie popełnić błędu. Zapraszamy!

SŁOWNICTWO
Recipe vs receipt vs prescription – poznaj różnice między angielskimi słowami, które łatwo pomylić

Recipe vs receipt vs prescription

Recipe, receipt i prescription to trzy angielskie słowa, które są bardzo często mylone przez uczących się języka angielskiego, którzy nie mieli jeszcze okazji skupić się na znaczeniu każdego z nich. Które z nich oznacza receptę, które paragon, a które przepis kulinarny? Zachęcamy do lektury artykułu, dzięki któremu już nigdy nie popełnicie tego błędu.

Recipe

Recipe to po polsku „przepis” w znaczeniu – przepis kulinarny. Oto kilka przykładowych zdań z wykorzystaniem tego słowa:

This is a wonderful recipe! - To wspaniały przepis!
Can you give me a recipe for that? - Czy możesz dać mi na to przepis?
Where did you buy that recipe book? - Gdzie kupiłaś tę książkę z przepisami?

Receipt

Słowo receipt na język polski tłumaczymy jako „paragon”, „pokwitowanie”. Jest to zatem druk, który dostajemy przy zakupie produktów. W pierwszej chwili kojarzymy w tym przypadku polskie „recepta”, które w języku angielskim określamy innym słowem, o którym za chwilę.

Can I get a receipt? - Czy mogę dostać paragon?
Where is the receipt? I'm positive I took it! - Gdzie jest paragon? Jestem pewien, że go wziąłem!
Keep the receipt in case the product's faulty. - Zatrzymaj paragon na wypadek, jeśli produkt okaże się wadliwy.

Prescription

Angielskie prescription to po polsku „recepta”. Dostajemy ją w trakcie wizyty u lekarza – dzięki niej możemy kupić przypisane nam leki, które bez tego zaświadczenia nie mogłyby nam zostać sprzedane.

I finally got a prescription for those medicines. - Wreszcie dostałem receptę na te leki.
I need to see a doctor to get a prescription. - Muszę udać się do lekarza by dostać receptę.
Can I see your prescription, sir? - Czy mogę zobaczyć pańską receptę?

Mamy nadzieję, że po zapoznaniu się z wytłumaczeniem co oznacza każde słowo, nie popełnicie już błędu, jaki w języku angielskim dość łatwo jest popełnić. Jedno z omawianych tu słów – receipt – oznacza „paragon”, który okaże się niezbędny w trakcie reklamowania wadliwego produktu. Dowiedzmy się, jak zareklamować produkt w języku angielskim. Zapraszamy!

Dodaj komentarz
0
0
0 0 0