Gramatyka angielska: cleft sentences – zdania rozszczepione

Cleft sentences to szczególny rodzaj zdań w języku angielskim, który wprowadza się na wyższych szczeblach nauki tego języka. W tym artykule dowiecie się czym są oraz jak prawidłowo tworzy się tzw. cleft sentences. Zapraszamy!

GRAMATYKA
Gramatyka angielska: cleft sentences – zdania rozszczepione

Czym są cleft sentences - zdania rozszczepione?

Cleft sentences, co na język polski przetłumaczymy jako „zdania rozszczepione” to zdania cechujące się charakterystyczną konstrukcją, z którą za chwilę się zapoznacie. Jeżeli uczęszczasz do gimnazjum lub liceum – i nie jesteś członkiem szkoły językowej – jest duże prawdopodobieństwo, że jeszcze nie miałeś/aś styczności ze zdaniami tego rodzaju – są one dość zaawansowaną strukturą, z którą można spotkać się na studiach poświęconych językowi angielskiemu. Dowiedzmy się zatem czym są cleft sentences – zdania rozszczepione.

Cleft sentences - zdania rozszczepione

Zdania rozszczepione to zdania, w których kładzie się nacisk na pewien element – w zależności, co postanowimy poddać naciskowi. Przyjrzyjmy się następującemu zdaniu:

I like sport. - Lubię sport.

Jest to proste zdanie, które nie wywiera szczególnego nacisku na jakikolwiek z występujących w nim elementów. Powiedzmy, że to sport jest tym, co lubię:

It is sport that I like. - Sport jest tym, co lubię.

W ten sposób utworzyliśmy zdanie rozszczepione – cleft sentence. Wywarliśmy w nim nacisk na sport, który lubimy. Możemy utworzyć je w również inny sposób:

What I like is sport. - Tym, co lubię, jest sport.

Powyższe zdanie ma takie same znaczenie jak zdanie poprzednie. Jeżeli chcemy powiedzieć, że wszystkim, co lubię, jest sport, powiemy:

All I like is sport.

Możemy również wywrzeć nacisk na to, że to my jesteśmy osobą, która lubi sport:

The person who likes sport is me.

W ten sposób przedstawiliśmy Wam wszystkie sposoby tworzenia tego typu zdań. Jak zauważyliście, przy ich tworzeniu dochodzi do zastosowania pewnej charakterystycznej konstrukcji, w której aspekt, który chcemy poddać naciskowi, wysuwamy na sam początek zdania, poprzedzając go zwrotem it is … , po którym używamy słowo that/who i kończymy zdanie. Jeżeli chcemy zastosować jedną z dwóch innych konstrukcji, element, który poddajemy naciskowi, wędruje na sam koniec zdania – te zaczynamy od zwrotu What …,  All …, Who …, The person who …, itp.

Uwaga! Mówiąc o osobie, możemy użyć zarówno who i that.

Przykłady

Poniżej znajdziecie kilka przykładów zdań rozszczepionych w języku angielskim. Zwróćmy uwagę na ich charakterystyczną budowę, która przypomina konstrukcję podobnych zdań w języku polskim – zdania rozszczepione są dowodem na to, iż zaawansowane zagadnienie gramatyczne nie musi być zarazem skomplikowane.

It is time that we need. - Czas jest tym, czego potrzebujemy.
It is Diana that/who I love. - Diana jest osobą, którą kocham.
It is cars that John spends all his money on. - Samochody są tym, na co John wydaje wszystkie swoje pieniądze.
It is in Warsaw that he lives. - Warszawa jest miejscem, w którym on mieszka.
It was at the party that we first met. - Impreza była miejscem, w którym się spotkaliśmy po raz pierwszy.

What I like about him is his honesty. - Tym, co w nim lubię, jest jego szczerość.
What I appreciate the most is friendliness. - Tym, co doceniam najbardziej, jest życzliwość.
What you should do is apologise to Tom. - Tym, co powinieneś zrobić, to przeprosić Toma.
What happened was that the car broke down. - Tym, co się stało, była awaria samochodu.
What we did first was contacting the police. - Tym, co zrobiliśmy jako pierwsze, było skontaktowanie się z policją.

All I need now is some rest. - Wszystkim, czego teraz potrzebuję, jest odpoczynek.
All she wants is a new car. - Wszystko, czego ona chce, to nowy samochód.
All we saw was countryside. - Wszystkim, co zobaczyliśmy, była wieś.
All they require is a passport. - Wszystkim, czego wymagają, jest paszport.
All Jim demands is a new laptop. - Wszystkim, czego Jim się domaga, jest nowy laptop.

Przypomnijmy:

Od zdania podstawowego – Mary loves dancing.

Możemy utworzyć następujące zdania rozszczepione w języku angielskim:

It is dancing that Mary loves.
What Mary loves is dancing.
All Mary loves is dancing.
The person who loves dancing is Mary.

A co Ty lubisz robić najbardziej? Dowiedz się, jak rozmawiać o hobby w języku angielskim. Zapraszamy!

Dodaj komentarz
0
0
0 0 0